Contenuto Principale
Il celebre scrittore cinese Mo Yan premio Nobel per la letteratura
Gli articoli - Prima Pagina
Thursday, 11 October 2012 13:19
There are no translations available.

Mo Yan, lo scrittore più famoso della Cina premio Nobel per la letteratura 2012. In cinese, Mo Yan, significa «Colui che non vuol parlare».

 

Sceneggiatore di «Addio mia concubina», film del 1993, è autore di romanzi come «Sorgo rosso», che ispirò a Zhang Yimou l'omonimo film vincitore dell'Orso d'Oro al Festival di Berlino del 1988. Tra le sue opere, si ricordano anche «Supplizio del legno di sandalo» del 2005, «Cambiamenti», «L'uomo che allevava i gatti», «Grande seno, fianchi larghi» e «Le sei reincarnazioni di Ximen Nao». Peter Englund, segretario permanente dell'Accademia reale svedese, durante l'annuncio della premiazione, ha parlato di «realismo allucinatorio», uno degli elementi distintivi della poetica e della scrittura di Mo Yan, che hanno convinto la giuria.

Di origini rurali, Mo Yan fu costretto a smettere di studiare per aiutare la famiglia come pastore e poi, compiuti diociotto anni, come impiegato in un cotonificio. Nel 1976 si arruolò nell'esercito, dove da soldato semplice guadagnò il ruolo di istruttore e segretario. Nel frattempo divenne anche scrittore. Riprese a studiare e nel 1986 prese la laurea presso la Facoltá di Letteratura dell'Istituto Artistico dell'Esercito di Liberazione Popolare ottenendo anche un master in Studi letterari e artistici presso l'Universitá Normale di Pechino. Oggi, a cinquantasette anni, ha vinto l'edizione 2012 del celebre premio istituito nel 1901 da Alfred Nobel, inventore della dinamite.

 

Chi mi consiglia una poesia?

Io ti chiesi (di Hermann Hesse)... bella...

Chi mi consiglia una poesia? - Le poesie
There are no translations available.

Io ti chiesi perché i tuoi occhi
si soffermano nei miei
come...


Read more...

Demoni e meraviglie (di Jacques Prevert)

Chi mi consiglia una poesia? - Le poesie
There are no translations available.

Demoni e meraviglie
Venti e maree
Lontano di gia' si e'...


Read more...

Tu eri la verità (Alda Merini) - Leggetela, condividetela, fatela girare perché è bellissima!!!

Chi mi consiglia una poesia? - Le poesie
There are no translations available.

Tu eri la verità, il mio confine,
la mia debole rete,

ma mi...


Read more...

Amicizia (di Jorge Luis Borges)

Chi mi consiglia una poesia? - Le poesie
There are no translations available.

Non posso darti soluzioni per tutti i problema della vita
Read more...

I passi

da "Le regole della casa del sidro" di John Irving

Gli articoli - I passi dei libri
There are no translations available.

Nell'ospedale dell'orfanotrofio - reparto maschi a St....


Read more...

da La morte felice (di Albert Camus)

Gli articoli - I passi dei libri
There are no translations available.

Erano le dieci del mattino e Patrice Mersault camminava con...


Read more...

da "Mattatoio n.5" di Kurt Vonnegut

Gli articoli - I passi dei libri
There are no translations available.

 

È tutto accaduto, più o meno. Le parti sulla guerra, in...


Read more...

da Lo strano caso del cane ucciso a mezzanotte (di Mark Haddon)

Gli articoli - I passi dei libri
There are no translations available.

Mezzanotte e 7 minuti. Il cane era disteso sull'erba in...


Read more...

I racconti

Luigi Pirandello... un...

Gli articoli - I racconti
There are no translations available.

 

Mie ultime volontà da rispettare

I. Sia lasciata passare...


Read more...

"La sindrome Boodman" di...

Gli articoli - I racconti
There are no translations available.

“Ancora un momento, cara… Giusto il tempo di finire”.

Il...


Read more...

Si guardavano (di Luigi...

Gli articoli - I racconti
There are no translations available.

Si guardavano l'un l'altro, si carezzavano, si palpavano...


Read more...

"Il pensatore" di Mahatma...

Gli articoli - I racconti
There are no translations available.

Un giorno, un pensatore indiano fece la seguente domanda ai...


Read more...

Le recensioni

La strada tra noi (di Nigel Farndale, De Agostini) - Due storie lontane nel tempo riunite dalla mano del destino

Gli articoli - Le recensioni
There are no translations available.

“Dal suo osservatorio privilegiato, una portafinestra che...


Read more...

Noi siamo infinito (di Stephen Chbosky, Sperling & Kupfer) - recensione di Giancarlo Giuliani... In quel momento, ti giuro, ci siamo sentiti infiniti...

Gli articoli - Le recensioni
There are no translations available.

“Qui e ora noi siamo vivi, e giuro che siamo infinito.”


Read more...

Lettera a mia madre (di Georges Simenon) - recensione di Massimo P.

Gli articoli - Le recensioni
There are no translations available.

(recensione di Massimo P.)

A volte mi siedo al computer e...


Read more...

Dio salvi il Gigante (di Diletta Nicastro) - recensione di Anna Maria De Majo

Gli articoli - Le recensioni
There are no translations available.

 

E' uscito il 30 settembre di quest'anno il romanzo di...


Read more...
Ricerca / Colonna destra

Accedi



Chi è online

We have 2428 guests online